اسطوره مادر و قبیله‌گرایی متعصبانه

اسطوره مادر و قبیله‌گرایی متعصبانه

اسطوره‌های سینمایی صهیونیسم (قسمت دوم) اسطوره مادر

پیش درآمد اسطوره مادر

مادر در تمام فرهنگ‌ها، مقدس و محترم است. در فیلم‌های هالیوودی که تحت تأثیر تفکر یهودی – صهیونیستی ساخته می‌شوند، با نظر به کتاب مقدس و فرهنگ سنتی یهود، نقش ویژه‌ای به مادر داده می‌شود. این نگرش، سبب تحکیم حضور مادری فداکار و حکیم در این آثار می‌شود که از دو جهت در متون یهودی قابل بررسی است.

۱. مادر، یادآور سرزمین مادری است که زادگاه نیاکان یهودیان، «ارض موعود» است، (اگر بپذیریم یهودیان موجود از همان اجداد هستند، زیرا پژوهشگران شک دارند که یهودیان امروزی از نژاد اسباط دوازده‌گانه‌اند) (۱). وچون زادگاه اولیه‌ی جنین و یار دوران کودکی افراد، مادر است، پس مادر، نماد یادآوری مکان اولیه‌ی شکل‌گیری قبیله‌های بنی‌اسرائیل است که یا در «مصر» بوده یا در «فلسطین» (از نیل تا فرات). از همین‌رو یهودیان، اسرائیل را مادر قوم خود می‌دانند!

۲. هر دوازده سبط و نوه‌ی حضرت یعقوب (ع) که بنی‌اسرائیل نامیده می‌شوند، از چهار مادر و یک پدر به وجود آمدند: راحیل و لیه دختران لابان و دو کنیز این دو بانو. (۲)

اسطوره سرزمین موعود و از نیل تا فرات

از این رو، مادر در تشخص‌بخشی ویژه به هر قبیله، نقش به‌سزایی داشته و می‌دانیم که قبیله‌گرایی و حفظ نسب خانوادگی، هنوز هم در میان یهودیان از جایگاه ویژه‌ای برخوردار است. افزون بر این، مادر، تحکیم بخش فضای خانواده است و در میان بنی‌اسرائیل، هر مجموعه‌ای را که از یک مادر بودند، یک «کلان» می‌نامیدند. برای همین، مادر در نژاد عبرانی، بسیار اهمیت دارد؛ (۳) البته این بدان معنا نیست که پدر نقشی نداشته باشد.

در پویانمایی‌های بسیاری که همراهان صهیون در ژاپن ساخته‌اند، این درون‌مایه با خصوصیات تفکر یهودی – صهیونیستی به وفور تکرار می‌شود.

بررسی تعامل صهیونیسم با سینمای ژاپن در ترویج این اسطوره

این تکرار مضامینِ تفکر صهیونیستی و غربی در آثار ژاپنی بسیار تأمل‌برانگیز است؛ البته مشخص است که ما تمام آثار سینمای ژاپن را صهیونیستی نمی‌دانیم. اسطوره‌ها و سنن و فرهنگ ژاپنی کاملاً مشخص و از اساطیر و فرهنگ غربی متمایزاند؛ مثلاً احترام فراوان به امپراتور و تا حد خدا بالا بودن او، فرهنگ سامورایی، تن دادن به کشته شدن و تسلیم نشدن، احترام به والدین، آداب بودایی و شینتویی و تائویی و… مضامینی کاملاً ژاپنی – شرقی هستند که به وفور در سینمای ژاپن و انیمیشن‌های ژاپنی تکرار می‌شوند، اما وقتی که در سینمای ژاپن عناصری چون سرزمین موعود، قومِ برگزیده، آوارگی و سپس رسیدن به دامانِ مادر، فرهنگِ یونانی – رومی و… که مضامینی کاملاً غربی – صهیونیستی هستند، در کنار هم و با ترکیب خاصی تکرار می‌شوند، باید مطمئن شد که این آثار به صورت سفارشی ساخته شده‌اند.

ژاپن پس از بمباران اتمی ناکازاکی و هیروشیما، در جنگ دوم جهانی تسلیم آمریکا شد و سپس آمریکایی‌های سرمایه‌دار که به طور سنتی، صهیونیست‌های آمریکا تعداد زیادی از آنها را تشکیل می‌دادند، در ژاپنِ تسلیم شده، سرمایه‌گذاری‌های گسترده‌ای کردند تا ژاپن را تبدیل به دژ سیاسی – اقتصادی آمریکا در منطقه‌ی آسیای شرقی و جنوب شرقی کنند و این اتفاق افتاد، به‌گونه‌ای که اکنون حدود هفتاد درصد ثروت ژاپن، آمریکایی – صهیونیستی است و حتی امنیت ژاپن را هنوز هم بعد از گذشت حدود شصت سال از جنگ جهانی دوم و تسلیم کامل ژاپن به آمریکا، ارتش آمریکا تأمین می‌کند و پایگاه‌های نظامی در این کشور دارد و به این ترتیب توانسته است مهم‌ترین رقیب خود در منطقه، یعنی چین، را تحت کنترل داشته باشد و از جهتی بازارِ پر تراکم جنوب شرق آسیا را برای خود تضمین کند. به این صورت، سیاستمداران غرب‌گرا زمام امور ژاپن را در نیم قرن اخیر در دست داشته‌اند و هنرمندان و عوامل سینما هم از این روند غالب، مستثنا نبوده‌اند و با رویکرد وابستگی به آمریکا و تمدن مادی و صهیونی آنگلوساکسون، به فیلم‌سازی روی آورده‌اند.

درباره‌ی نفوذ فکری صهیونیست‌ها در ژاپن و صنعت سینمایی‌اش، تنها به این سخن بسنده می‌کنیم که داستان‌های غربی با تولید انبوه ژاپنی ولی گسترش اندیشه‌ی غربی، در شرکت‌های سینمایی ژاپنی مستقر در ژاپن یا هالیوود ساخته و با کمک شرکت‌های بزرگ آمریکایی – هالیوودی، جهانی شدند. (۴)

در اینجا به سخن نویسنده‌ای که حدود بیست سال در «آمریکا» زیسته است، اشاره می‌کنیم:

از اواسط دهه‌ی ۸۰ میلادی، ژاپنی‌ها شروع به خرید تعدادی از استودیوهای هالیوودی کردند، ولی بعد از گذشت یک دهه، هنوز هم مدیران، یهودی و صهیونیست باقی مانده‌اند و ژاپنی‌ها مترسکی بیش نیستند. مثل کمپانی ژاپنی Mitsushita که MCA-universal آن را خرید، ولی رؤسای آن، همان صهیونیست‌های سابق‌اند: «لو واسرمن»، «سد شینبرگ» و «تام پولک». (۵)

بررسی فیلم

شش قسمت از نه قسمت پویانمای انیماتریکس که به همراه سه‌گانه‌ی ماتریکس، در راستای اهداف ضد اسلامی و آخرالزمانی صهیونیسم با همکارای کارگردانان ژاپنی ساخته شد، سند گویایی بر ادعای ماست. (۶)

همچنین، در سریال پویانمایی هاچ زنبور عسل (۷) قهرمان داستان برای یافتن مادرش، رنج‌های بسیاری را تحمل می‌کند. در پویانمایی چوبین، قهرمان عجیب فیلم، به دنبال مادرش بود و تصمیم داشت با شکست برونکا، مام مهربانش را از دست این موجود شیطانی برهاند. برونکا در این اثر، شبیه شیطانی است که در کتاب مقدس از آن یاد شده است: یک چشم دارد و بال‌هایش مانند بال خفاش است؛ دماغ بد ترکیب و صدای نفرت‌انگیز و خنده‌های شرورانه‌ای دارد. سپاهیان برونکا همیشه او را کمک می‌کردند، ولی چوبین با جثه‌ی کوچک و درایت و استعداد سرشار و بداهه‌های جذابش درست به مانند قهرمانان یهودی تنها، شجاع و جسور سینمای آمریکا، پیروز میدان نبرد بود.

در پویانمایی حنا، دختری در مزرعه (۸) هم دخترک تنهایی را می‌بینیم که در کشتزاری در فنلاند زندگی می‌کند و مادرش که برای کار به آلمان رفته است، با آغاز جنگ جهانی اول نه می‌تواند برگردد و نه می‌تواند پولی برای خانواده‌اش بفرستد. از این‌رو، حنا باید با کار طاقت فرسا در کشتزارها، خرج زندگی‌اش را دربیاورد. این فیلم که از ساخته‌های شرکت «نیپون» ژاپن است، حتی در مضمون صریح خود هم، غربی است. همین شرکت، پویانماهای دیگری با مضمون کاملاً غربی چون مهاجران، خانواده‌ی دکتر ارنست، آلیس در سرزمین عجایب و کریستف کلمب را نیز ساخته است و ارتباطات تنگاتنگی با شرکت‌های هالیوودی دارد.

در پویانمایی باخانمان نیز دختری به نام پرین که شاهد مرگ مادرش بوده است، به همراه بارون و پاریکال، سگ و الاغ محبوبش، در جست‌وجوی زندگی آبرومند، مراحل پیشرفت را با تحملی باورنکردنی و پاکی درون و یاری خدا پیمود و در پایان، آشکار شد که نوه‌ی یکی از کارخانه‌داران بسیار ثروتمند است. پدربزرگش، ویلفران نام داشت که پسرش، ادموند در ازدواجی نفرین شده با خانم عکاس هندی، فرزندی به نام پرین از خود به یادگار گذاشت.

سفرهای مارکوپولو

موضوع بیشتر انیمیشن‌های ژاپنی، کودکی است که به دنبال مادرش می‌گردد یا بی‌مادر است. در برخی آثار پویانمایی ژاپنی می‌بینیم که داستان‌های مشهور غربی با مضامین و اهداف تمدن یهودیزه شده‌ی غرب به تصویر کشیده شده است، پویانمایی‌هایی چون: کریستف کلمب، وایکینگ‌ها (۹)، سفرهای مارکوپولو (۱۰)، دختری به نام نل (۱۱)، دور دنیا در هشتاد روز (۱۲)، بینوایان (۱۳)، یونیکو / تک شاخ (۱۴).

در فیلم‌های صهیونیستی، مادر نقش ویژه‌ای دارد؛ برای نمونه، در فیلم سفر تک‌شاخ، مادر حتی پس از مرگش هم به دو دختر و شوهرش در راه شکست وحشی‌ها و رهایی جزیره‌ی موعود کمک می‌کند و سرچشمه‌ی فیض و حکمت و مهربانی و پشتیبانی از خانواده و ارزش‌های خانوادگی است.

هوش مصنوعی استیون اسپیلبرگ

هوش مصنوعی ساخته استیون اسپیلبرگ

استیون اسپیلبرگ، از پرآوازه‌ترین اسطوره‌پردازان یهودی سینمای صهیونیستی و عضو کمیته‌ی عالی سینما برای تولید فیلم‌های تبلیغاتی به سود یهودیان مورد حمایت دولت اسرائیل (۱۵) است. او در فیلم هوش مصنوعی (A.I) نام شخصیت اول فیلم خود را دیوید گذاشت که یادآور داوود نبی، منجی بزرگ بنی‌اسرائیل است. دیوید، ربات انسان‌نمایی است که جایگزین پسر خانواده‌ای می‌شود که به اغما رفته است. پس از آمدن پسرک، خانواده تصمیم می‌گیرد این ربات را دور بیندازد، ولی او به مادر خانواده علاقه‌مند شده و او را مادر خود می‌‌داند. فرشته‌ی آبی، او را راهنمایی می‌کند که باید مسیر سختی را بپیماید تا بتواند عضو این خانواده شود و او پس از زحمت‌های فراوان و گذشت دو هزار سال، باز هم آرزوی بازگشت دوباره‌ی مادرش را دارد که سرانجام به آرزوی خود می‌رسد.

مدرسه جادوگری هاگوارتز یا سرزمین موعود

در فیلم هری‌پاتر می‌بینیم قهرمان داستان به دلیل شهامت مادر و پدرش معروف است و همیشه یاد و خاطره و زندگی حکمت‌آمیزشان، یاور و همراه اوست و برای رهایی مدرسه‌ی «هاگوارتز»، یاد آنهاست که به او نیرو و شهامت می‌‌دهد. پیوند خانواده‌ی هری و رهایی مدرسه‌ی هاگوارتز، این نکته را یادآوری می‌کند که منظور از مدرسه‌ی آموزش جادوگری هاگوارتز، سرزمین موعود یهود است. البته مقاله‌ی حاخام جک آبراموویچ، با نام «آیا هری پاتر یهودی است؟» نیز به این نکته اشاره می‌کند که منظور از این مدرسه، سرزمین آموزش و خواندن «تورات»، یعنی اسرائیل است (۱۶).

پی‌نوشت‌ها: اسطوره مادر ، اسطوره مادر ، اسطوره مادر ، اسطوره مادر
1. یهودی شدن خزران (قبایل خزر) ترک در کناره‌ی دریای خزر و یهودیان آفریقا و یهودیان هندوستان با قد کوتاه و سیه‌چردگی صورت، دلیلی بر این مدعا هستند که نژاد یهودیان خالص نمانده است. نک: «زرسالاران یهودی و پارسی»، ج۱، صص۴۸۵–۴۸۹ و…
2. «سفر پیدایش»، باب ۲۹، بندهای ۱۵–۳۵ و باب ۳۰؛ همچنین نک: «قاموس کتاب مقدس»، ترجمه و تألیف: مستر هاکس، اساطیر، ۱۳۷۷، تهران، ذیل کلمات مادر و راحیل و لیه.
3. استاد مهدی طائب، «جزوه‌های دشمن‌شناسی»، قم، مؤسسه مطالعات فرهنگی و اطلاع‌رسانی لوح و قلم، ۱۳۸۲/۱۰/۱۶ ش.
4. برای مطالعه‌ی درون‌مایه‌ی محصول‌های ژاپنی نک: «ویژه‌نامه‌ی سفر به سرزمین آرزوها».
5. آمریکا بدون نقاب، سیدهاشم میرلوحی، كیهان، چ۱، سال۱۳۸۰، ص۱۱۹.
6. حمید کریلی، «کابوس هفت لایه‌ی پرومته»، مجله‌ی «دنیای تصویر»، ش۱۲۵، دی۸۲، صص۶۸–۷۲.
7. Adventures of Hutch, the Honeybee نام کامل این انیمیشن، مخاطرات هاچ زنبور عسل است که شرکت «تاتسونوکوی ژاپنی» آن را ساخت. شرکت تاتسونوکو را تاتسو یوشیدا (۱۹۳۲–۱۹۷۷م.) با برادرهایش راه انداخت و با خلاقیت و شعار «بچه‌ها رِؤیا می‌خواهند» توانست به موفقیت برسد، تا آنجا که شرکت او را «هانا – باربرا»ی ژاپن نامیده‌اند و این شرکت هالیوودی (هانا – باربرا) آثار این شرکت ژاپنی را خرید و پخش کرد. کارتون‌های معروف این شرکت عبارتند از: چوبین/ Chobin the star child، بلفی و لی‌لی‌بیت / The little Bits، کماندار جوان (اقتباسی از رابین‌هود)، پینوکیو (۱۹۷۲م.)، راننده‌ی سرعت (اولین کارتون ژاپنی که پخش جهانی داشت)، روبوتک و نیناجاهای دانش (که در سال ۱۹۷۲م. ساخته شد و شرکت «هانا – باربرا» با کمی تغییر با نام جنگ ستارگان آن را پخش کرد). پس از کارتون هاچ زنبور عسل، سیل کارتون‌های ژاپنی، با درون‌مایه‌ی قهرمان‌هایی که به دنبال مادر گمشده‌شان هستند، ساخته شد؛ مانند: بل و سباستین، دختری به نام نل، بنر، سنجاب کوچولو و… نک: مجله «همشهری جوان»، ش۹۷.
8. Katri, Girl of the Meadows یا Katri, the Cow Girl ساخته‌ی شرکت ژاپنی «تیپون» در سال ۱۹۸۴م. است. این شرکت پویانمایی‌های مشهوری چون خانواده‌ی دکتر ارنست، مهاجران، جودی ابوت، نیک و نیکو (با نام اصلی مایا، زنبور دوست داشتنی که در سال ۱۹۷۵م. به سفارش گروه آلمانی «گرچ» ساخته شد)، آلیس در سرزمین عجایب (به سفارش گروه آلمانی «گرچ» در سال ۱۹۸۲م. (ساخته شد)، کریستف کلمب (تولید مشترک با شبکه‌ی ایتالیایی Doro TV به مناسبت پانصدمین سال کشف قاره آمریکا، در سال ۱۹۹۲م. تولید شد)، کتاب جنگل (به سفارش شبکه ایتالیایی Doro TV در سال ۱۹۸۹م. تولید شد) و سفرهای سندباد (که به اصل داستان‌های هزار و یک شب وفادار نمانده است؛ مثلاً علی‌بابا برخلاف کارتون دزد نیست، بلکه جلوی دزدان «بغداد» را می‌گیرد. عجیب است که در کارتون احتمالاً ایتالیایی علی‌بابا هم، شخصیت اول کارتون که از دزدها هم می‌دزدد، علی نام دارد.) و باخانمان و دور دنیا در هشتاد روز و سه تفنگدار، نک: مجله «همشهری جوان»، ش۹۷.
9. این کارتون هم به ظاهر ساخته‌ی «شرکت نیپون» بوده است.
10. Travels of Marcopolo محصول شرکت «مدهاوس» (Madhouse) است.
11. Nell براساس رمانی از چارلز دیکنز به نام «جعبه‌ی موسیقی» است که شرکت Dax آن را ساخته است.
12. Around the World with Willy Fog اثر مشهور ژول ورن است که «شرکت نیپون» ژاپن با همکاری شرکت اسپانیایی B.R.B آن را ساخت.
13. پویانمایی که در «ایران» با این نام پخش شد، بخشی از پویانمایی داستان‌های پریان از سراسر دنیا (Manga Fairytales of the World) بوده که محصول مشترک شرکت‌های Dax و Madhouse در سال ۱۹۷۶م. است.
14. Unico به ظاهر تلفظ نادرست Unicorn به معنای تک شاخ است. اساطیر یهودی و مسیحی و یونانی از تک شاخ معروف‌ترند و در پویانمایی ژاپنی، ماجراهای عجیب یونیکو، تک‌شاخ کوچولوی موقرمز، که خدایان یونانی به او حسادت می‌کنند، به گفته‌ی خالق یونیکو، از اسطوره‌ی کوپید و سیکه و دیگر افسانه‌های شرک‌آمیز یونان قدیم گرفته شده است. شرکت تزوکا و سانریو این فیلم را به کارگردانی خود تزوکا ساخته است و در ۱۴مارس۱۹۸۱ در ژاپن به نمایش درآمد. فیلم «یونیکو در جزیره جادو» که آن را موریبی مورانو ساخته و در سال ۱۹۸۳م. در سینماها اکران شد، به شدت بودایی است. نک: مقاله‌ی «یونیکو از کجا آمد»، ویژه‌نامه‌ی «سفر به سرزمین آرزوها»، یک پرونده‌ی مفصل و خواندنی درباره‌ی محبوب‌ترین کارتون‌های دوران کودکی ما، مجله «همشهری جوان»، ش۹۷.
15. اعضای این کمیته‌ی مهم مورد حمایت دولت اسرائیل عبارتند از: رئیس‌جمهور اسرائیل، عزر وایزمن، نخست‌وزیر اسرائیل، شالومیت الونی، سفیر سابق رژیم صهیونیستی در مصر، دیوید سلطان، نماینده موساد، الیاهو بن الیسار، نماینده از دو شرکت صهیونیستی «کنن» و «ITF» و «استیون اسپیلبرگ». نک: «سلطه‌ی پنهانی»، ص۱۲۹.
16. این مقاله‌ی انگلیسی را با نام «?Is Harry Potter Jewish»  اينجا بخوانيد:

www.ou.org/ncsy/projects/5764/cl-64/Harry-potter-Is-Jewish.htm

منبع: محمدحسین فرج‌نژاد ، اسطوره‌های صهیونیستی در سینما ، تهران: هلال، چاپ اول.

اسطوره مادر ، اسطوره مادر

اسطوره مادر ، اسطوره مادر

اندیشکده مطالعات یهود در پیام‌رسان‌ها:

پیام رسان ایتاپیام رسان بلهپیام رسان سروشپیام رسان روبیکا

Check Also

برتری تاریکی بر روشنایی؛ نقد انیمیشن اوریون و تاریکی

برتری تاریکی بر روشنایی؛ نقد انیمیشن اوریون و تاریکی

در انیمیشن «اوریون و تاریکی» که مخاطب کودک دارد، چون «معاد» انگار می‌شود، طبیعتاً هدف زندگی نیز زیر سؤال رفته و به همین دلیل فیلمساز در اثر پوچی را ترویج و تبلیغ می‌کند.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

17 − پنج =